-
1 нырӧм
толчение || толчёный, мятый;нырӧм картупель — мятый картофель ( картофельное пюре); нырӧм сёркни — мятая репа ( пюре из репы); пуӧм картупель нырӧм — толчение варёного картофелянырӧм вотӧс — давленые ягоды;
-
2 курæг
(мн. курджытæ)1. прил.1) просящий2) сватающийся2. сущ.Амондджын гъеуæд уыди! Ныр та ма цы? Ныр æм курджытæ æрцыди, æнамонд кæй у, уый тыххæй. – Вот тогда она была счастлива! А что теперь? Теперь к ней идут свататься потому, что она несчастна. (Гуыцмæзты А., Дæ уды фарн)
-
3 хъыггагæн
вводн. сл. к сожалению; к прискорбиюСтыр хъыгагæн, нæ цины æмæ нæ зианы фынгтæ сæмхуызон сты. – К большому прискорбию, трапезы, устраиваемые у нас по радостным и траурным поводам перестали отличаться друг от друга. ( «Мах дуг», 2007, №3)
Хъыгагæн, закъон дæр, программæ дæр ныр 10 азæй фылдæр проекттæй баззадысты, къамис та, цыбырæй зæгъгæйæ, нырмæ куыд куыста, афтæ кусы ныр дæр – афæдз иу истæй фæдыл иу æмбырд, кæнæ уый дæр нæ. – К сожалению, и закон, и программа вот уже более 10 лет остались проектами, а комиссия, коротко говоря, продолжает работать как и раньше. ( «Мах дуг»)
-
4 нырны
перех.1) мять, разминать, размять;пуртыс ныж, оз вунды, а няньсӧ сӧмын нырӧ — нож тупой, не режет хлеб, а только мнёткартупель нырны рок вылӧ — мять картофель для пюре;
2) давить;турипув нырны кисель вылӧ — мять клюкву на кисельвотӧс нырны — давить ягоды;
3) делать тяжёлую работу;пыр мужичӧй удж нырис — она всегда делала мужскую работусьӧд удж нырны — вкалывать на чёрной работе;
4) диал. напачкать; написать неразборчиво, грязно; неаккуратно делать что-л -
5 сюйӧм
1) вложение || вложенный; засунутый; просунутый;письм, питшӧгӧ сюйӧм бӧрын — засунув письмо за пазуху
2) подведение, подстановка || подсунутый; подведённый; подставленный;фундамент сюйӧм — подведение фундаментакер улӧ сюйӧм зор — рычаг, подсунутый под бревно;
3) включение, внесение || включённый, внесённый;списокӧ сюйӧм войтыр — люди, включённые в списокдоговорӧ выль пункт сюйӧм — включение в договор нового пункта;
4) закладка || заложенный;5) загон || загнанный;йӧрӧ сюйӧм скӧт — скот, загнанный в загон
6) продевание || продетый7) начисление; обложение || начисленный; обложенный;пеня сюйӧм — начисление пенивот сюйӧм — обложение налогом;
8) заключение, водворение || заключённый, водворённый;9) оговор || оговорённый, оклеветанный10) переливание ( крови); ◊ Коскӧ сюйӧм — надсада; ныр сюйӧм — вмешатель- ство в чужие дела -
6 растын
1) встать, подняться, восстатьНыр мæнæ мæ разы Æлгъыстагау растынц Нæ рухс царды мæргтæ… – Вот предо мной восстают, подлежащие проклятью, яды нашей светлой жизни… (Хаджеты Т., Зымæгон мелоди)
Фондз азы уæрагсастæй фæтухи кодта уаты (растын йæ бон нал уыд), стæй æфхæрд æмæ мæстджынæй араст йæ мæрдонвæндагыл. – Пять лет он со сломанным коленом промучился в постели (не будучи в состоянии подняться), а потом, угнетенный и разгневанный, сошел в могилу. (Нафи, «Мах дуг», 2007, №10)
Гуырдзыстоны пролетариатæн æмгуырæй растын нæ бантыст. – Пролетариату Грузии совместно восстать не удалось. (Бестауты Гиуæргийы уацæй)
-
7 фынджыдзаг
поминки; поминальный стол (как правило устраиваемый в первые три пятницы после смерти покойного)Æмæ дæ ныр курын: кæд мæ уарзтай, уæд дыл куыддæриддæр ацы фыстæг сæмбæла, афтæ, æгъдау куыд амоны, ахæй фынджыдзаг сараз, стæй дæ амонды кой бакæн. – А вот моя просьба: если ты меня любила, то получив это письмо, устрой поминки и подумай о своем счастье. (Гуыцмæзты А., Дæ уды фарн)
-
8 æрфæззæг уын
прийти, наступить (об осени)Ныр цæппæрæм хатт æрфæззæг… – Вот уж четвертая осень наступила… («Мах дуг», 2004, №12)
-
9 шыжге
шыжгеГ.с шумом, с шуршанием, с шелестом, с шипениемЦӓрнӹде тыгыды юр шӹведен дӓ тевеш кӹзӹтӓт шыжге веле вилеш. Н. Ильяков. Не переставая шёл мелкий дождь, вот и сейчас с шелестом сыплется.
Ныр кымдыкеш тӹнӓмшен ыржажы кымал шалга, шыжге шыжгалтал. И. Горный. Во всю ширь поля с тех пор рожь колышется (букв. стоит, кланяясь), (с шелестом) шурша.
Сравни с:
шужге -
10 шыжге
Г. с шумом, с шуршанием, с шелестом, с шипением. Цӓ рнӹ де тыгыды юр шӹ веден дӓтевеш кӹ зӹ тӓт шыжге веле вилеш. Н. Ильяков. Не переставая шёл мелкий дождь, вот и сейчас с шелестом сыплется. Ныр кымдыкеш тӹ нӓмшен ыржажы кымал шалга, шыжге шыжгалтал. И. Горный. Во всю ширь поля с тех пор рожь колышется (букв. стоит, кланяясь), (с шелестом) шурша. Ср. шужге.